Chinese or the Sinitic language(s) (汉语/漢語 Hànyǔ; 华语/華語 Huáyǔ; 中文 Zhōngwén) is a language family A language family is a group of languages related by descent from a common ancestor, called the proto-language of that family. The term comes from the Tree model of language origination in historical linguistics, which makes use of a metaphor comparing languages to people in a biological family tree or in a subsequent modification to species in a consisting of languages Language is a term most commonly used to refer to so called "natural languages" — the forms of communication considered peculiar to humankind. By extension the term also refers to the type of human thought process which creates and uses language. Essential to both meanings is the systematic creation, maintenance and use of systems of which are mostly mutually unintelligible In linguistics, mutual intelligibility is recognized as a relationship between languages in which speakers of different but related languages can readily understand each other without intentional study or extraordinary effort. It is sometimes used as one criterion for distinguishing languages from dialects, though sociolinguistic factors are also to varying degrees.[3] Originally the indigenous languages spoken by the Han Chinese Predominantly Mahayana Buddhism and Taoism. Small Christian, Muslim, Xiantian and other religious minorities. Background of Confucianism and Chinese folk religion in China China is seen variously as an ancient civilization extending over a large area in East Asia, a nation and/or a multinational entity, it forms one of the two branches of Sino-Tibetan family The Sino-Tibetan languages form a language family composed of, at least, the Chinese and the Tibeto-Burman languages, including some 250 languages of East Asia, Southeast Asia and parts of South Asia. They are second only to the Indo-European languages in terms of the number of native speakers of languages. About one-fifth of the world’s population, or over one billion 1,000,000,000 is the natural number following 999,999,999 and preceding 1,000,000,001 people, speak some form of Chinese as their native language A first language is the language a human being learns from birth. The term is also used for the language that the speaker speaks best. In either case, a person's first language is a basis for sociolinguistic identity. Internal divisions of Chinese Chinese forms part of the Sino-Tibetan family of languages. Currently, about one-fifth of the people in the world speak some variety of Chinese as their native language. Internal diversity between the Chinese languages , with respect to grammar, vocabulary, and syntax, is comparable to that of the Romance languages. However, owing to China's are usually perceived by their native speakers as dialects The term dialect is used in two distinct ways, even by linguists. One usage refers to a variety of a language that is characteristic of a particular group of the language's speakers. The term is applied most often to regional speech patterns, but a dialect may also be defined by other factors, such as social class. A dialect that is associated of a single Chinese language, rather than separate languages, although this identification Chinese forms part of the Sino-Tibetan family of languages. Currently, about one-fifth of the people in the world speak some variety of Chinese as their native language. Internal diversity between the Chinese languages , with respect to grammar, vocabulary, and syntax, is comparable to that of the Romance languages. However, owing to China's is considered inappropriate by some linguists and Sinologists.[4]

Spoken Chinese Although the English word dialect is often used to translate the Chinese terms huà 话, yǔ 語, or fāngyán 方 is distinguished by its high level of internal diversity, although all spoken varieties of Chinese are tonal Tone is the use of pitch in language to distinguish lexical or grammatical meaning—that is, to distinguish or inflect words. All languages use pitch to express emotional and other paralinguistic information, and to convey emphasis, contrast, and other such features in what is called intonation, but not all languages use tones to distinguish and analytic In morphological typology , an isolating language (in fact the most extreme case of an analytic language) is any language in which words are composed of a single morpheme. This is in contrast to a synthetic language which can have words composed of multiple morphemes. There are between seven and thirteen main regional groups of Chinese (depending on classification scheme), of which the most spoken, by far, is Mandarin The latter grouping is defined and used mainly by linguists, and is not commonly used outside of academic circles as a self-description. Instead, when asked to describe the spoken form they are using, Chinese speaking a form of non-Standard Mandarin will describe the variant that they are speaking, for example Southwestern Mandarin or Northeastern (about 850 million), followed by Wu Wú is one of the major divisions of the Chinese language. It is spoken in most of Zhejiang province, the municipality of Shanghai, southern Jiangsu province, as well as smaller parts of Anhui, Jiangxi, and Fujian provinces (90 million), Cantonese (Yue) Yue is a primary branch of the Chinese language comprising a number of dialects spoken in southern China mainly in the provinces of Guangdong and Guangxi, Hong Kong and Macau, and in various overseas communities. The English name "Cantonese" often refers specifically to the dialect of Guangzhou, Hong Kong and Macau, which has emerged as (70 million) and Min Mǐn or Miin (simplified Chinese: 闽语; traditional Chinese: 閩 (70 million). Most of these groups are mutually unintelligible, although some, like Xiang Xiāng , also known as Hunanese (Chinese: 湖南话), is a Chinese language spoken mainly in Hunan province, but also in Sichuan and Guangxi provinces. Scholars divide it into Old Xiāng and New Xiāng. Old Xiāng dialects are of immense interest to Chinese dialectologists and historical phonologists because they, along with dialects of Wu Chinese, and the Southwest Mandarin dialects, may share common terms and some degree of intelligibility. Chinese is classified as a macrolanguage ISO 639-3 is an international standard for language codes. In defining some of its language codes, some are defined as macrolanguages covering either significantly different dialects or a net of very closely related languages. There are fifty-six languages in ISO 639-2 that are considered to be macrolanguages in ISO 639-3. The use of this category with 13 sub-languages in ISO 639-3 ISO 639-3:2007, Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages, is an international standard for language codes in the ISO 639 series. The standard describes three‐letter codes for identifying languages. It extends the ISO 639-2 alpha-3 codes with an aim to cover all known, though the identification of the varieties of Chinese as multiple "languages" or as "dialects" of a single language is a contentious issue.

Standard Mandarin Standard Mandarin, or Standard Chinese, known by various names to native speakers, is the official modern Chinese spoken language used in mainland China and Taiwan, and is one of the four official languages of Singapore (Putonghua / Guoyu / Huayu) is a standardized form of spoken Chinese, based on the Beijing dialect Beijing dialect is the dialect of Mandarin spoken in the urban area of Beijing, China. The Beijing dialect is the basis of Standard Mandarin, which the standard official Chinese spoken language that is used by the People's Republic of China (mainland China), the Republic of China (Taiwan), and Singapore, which is part of a larger group of North-Eastern and South-Western dialects, often taken as a separate language (see Mandarin Chinese The latter grouping is defined and used mainly by linguists, and is not commonly used outside of academic circles as a self-description. Instead, when asked to describe the spoken form they are using, Chinese speaking a form of non-Standard Mandarin will describe the variant that they are speaking, for example Southwestern Mandarin or Northeastern for more), this language can be referred to as 官话/官話 Guānhuà or 北方话/北方話 Běifānghuà in Chinese. Standard Mandarin is the official language of the People's Republic of China b. ^ Simple characterizations of the political structure since the 1980s are no longer possible (PRC) and the Republic of China The Republic of China , commonly known as Taiwan, is a state in East Asia comprising the islands of Taiwan, Penghu, Kinmen, Matsu and other minor islands located off the east coast of mainland China. Neighbouring states include the People's Republic of China (PRC) to the west, Japan to the northeast, and the Philippines to the south (ROC), as well as one of four official languages of Singapore Singapore, officially the Republic of Singapore, is an island country off the southern tip of the Malay Peninsula, 137 kilometres north of the equator, in the Southeast Asian region of the Asian continent. It is separated from Malaysia by the Straits of Johor to its north, and from Indonesia's Riau Islands by the Singapore Strait to its south. A. Chinese—de facto, Standard Mandarin—is one of the six official languages of the United Nations The United Nations Organization or simply United Nations (UN) is an international organization whose stated aims are facilitating cooperation in international law, international security, economic development, social progress, human rights, and the achieving of world peace. The UN was founded in 1945 after World War II to replace the League of. Of the other varieties, Standard Cantonese Cantonese is a variety of the Chinese language spoken in and around the city of Guangzhou in Southern China, by the majority population of Hong Kong and Macau, and as a lingua franca of Guangdong province, eastern Guangxi province, and some neighbouring areas. It is used in Hong Kong and Macau as the de facto official spoken language of government is common and influential in Guangdong Province and Cantonese-speaking overseas communities, and remains one of the official languages of Hong Kong Hong Kong is one of the two special administrative regions of the People's Republic of China; the other is Macau. Situated on China's south coast and enclosed by the Pearl River Delta and South China Sea, it is renowned for its expansive skyline and deep natural harbour. With land mass of 1,104 km2 (426 sq mi) and a population of seven million (together with English English is a West Germanic language that arose in the Anglo-Saxon kingdoms of England and spread into South-East Scotland under the influence of the Anglian medieval kingdom of Northumbria. Following the economic, political, military, scientific, cultural, and colonial influence of Great Britain and the United Kingdom from the 18th century, and of) and of Macau Macau , also known as Macao (pronounced /məˈkaʊ/) is one of the two special administrative regions of the People's Republic of China, the other being Hong Kong. Macau lies on the western side of the Pearl River Delta, bordering Guangdong province to the north and facing the South China Sea in the east and south (together with Portuguese Portuguese ( português or língua portuguesa) is a Romance language that originated from a fusion of the dialect spoken in what is now Galicia and northern Portugal with closely related dialects spoken in territories to the south which had not yet been reconquered by the Christians to the Arabs by the time Portugal was born as a Christian kingdom). Min Nan The Southern Min languages, or Min Nan , ("Southern Fujian" language) is a family of Chinese languages which are spoken in southern Fujian and its neighbouring regions, Taiwan, and by descendants of emigrants from these areas in diaspora, part of the Min language group, is widely spoken in southern Fujian Fujian is a province on the southeast coast of China. Fujian borders Zhejiang to the north, Jiangxi to the west, and Guangdong to the south. Taiwan lies to the east, across the Taiwan Strait. The name Fujian came from the combination of Fuzhou and Jian'ou, two cities in Fujian, during the Tang Dynasty. It is one of the most culturally and, in neighbouring Taiwan Taiwan, also known as Formosa , is an island situated in East Asia in the Western Pacific Ocean and located off the southeastern coast of mainland China, and comprises most of the territory of the Republic of China (ROC) since the 1950s. The term "Taiwan" has also become a commonly used alternative name both domestically and (where it is known as Taiwanese Taiwanese Hokkien is a variant of Min Nan, closely related to the Amoy dialect. It is often seen as a Chinese dialect within the larger Sinitic language family. On the other hand, it may also be seen as an independent language since it is not mutually intelligible with Mandarin. As with most “language/dialect” distinctions, how one describes or Hoklo) and in Southeast Asia Southeast Asia is a subregion of Asia, consisting of the countries that are geographically south of China, east of India and north of Australia. The region lies on the intersection of geological plates, with heavy seismic and volcanic activity (where it dominates in Singapore Singapore, officially the Republic of Singapore, is an island country off the southern tip of the Malay Peninsula, 137 kilometres north of the equator, in the Southeast Asian region of the Asian continent. It is separated from Malaysia by the Straits of Johor to its north, and from Indonesia's Riau Islands by the Singapore Strait to its south. A and Malaysia ^ b. The current terminology as per government policy is Bahasa Malaysia but legislation continues to refer to the official language as Bahasa Melayu (literally Malay language). English may continue to be used for some official purposes under the National Language Act 1967 and is also known as Hokkien Hokkien is a dialect of Min Nan Chinese spoken in southern Fujian, Taiwan, and by many overseas Chinese throughout Southeast Asia. The language is also known by other terms such as Minnanyu (simplified Chinese: 闽南语; traditional Chinese: 閩南語; pinyin: MǐnNánYǔ; Pe̍h-ōe-jī: Bân-lâm-gí), Fulaohua (simplified Chinese: 福佬话;).

Contents

Spoken Chinese

Main article: Spoken Chinese Although the English word dialect is often used to translate the Chinese terms huà 话, yǔ 語, or fāngyán 方

A map below depicts the linguistic subdivisions ("languages" or "dialect groups") within China itself. The traditionally-recognized seven main groups, in order of population size are:

Name Abbreviation Pinyin Pinyin , or more formally Hanyu Pinyin (汉语拼音 / 漢語拼音), is currently the most commonly used romanization system for Standard Mandarin (标准普通话 / 標準普通話). Hànyǔ (汉语 / 漢語) means the Chinese language, and pīnyīn (拼音) means "phonetics", or more literally, "spelling sound" or " Local Romanization The romanization of Chinese is the use of the Latin alphabet to write Chinese. Since Chinese is a tonal language with a logographic script, its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems of romanization throughout history. Linguist Daniel Kane recalls, "It used to be said that sinologists had to be like Simp. Simplified Chinese Characters are one of two standard sets of Chinese characters of the contemporary Chinese written language. The government of the People's Republic of China (Mainland China) has promoted them for use in printing in an attempt to increase literacy. They are officially used in the People's Republic of China and Singapore Trad. Traditional Chinese characters refers to one of the two standard sets of printed Chinese characters, the other being simplified Chinese characters. The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han Dynasty, and have been more or less stable since the 5th century The retronym Total Speakers
Mandarin The latter grouping is defined and used mainly by linguists, and is not commonly used outside of academic circles as a self-description. Instead, when asked to describe the spoken form they are using, Chinese speaking a form of non-Standard Mandarin will describe the variant that they are speaking, for example Southwestern Mandarin or Northeastern Notes: includes Standard Mandarin Standard Mandarin, or Standard Chinese, known by various names to native speakers, is the official modern Chinese spoken language used in mainland China and Taiwan, and is one of the four official languages of Singapore Guan; 官 Guānhuà Pinyin Pinyin , or more formally Hanyu Pinyin (汉语拼音 / 漢語拼音), is currently the most commonly used romanization system for Standard Mandarin (标准普通话 / 標準普通話). Hànyǔ (汉语 / 漢語) means the Chinese language, and pīnyīn (拼音) means "phonetics", or more literally, "spelling sound" or ": Guānhuà 官话 官話 c. 850 million
Běifānghuà Pinyin Pinyin , or more formally Hanyu Pinyin (汉语拼音 / 漢語拼音), is currently the most commonly used romanization system for Standard Mandarin (标准普通话 / 標準普通話). Hànyǔ (汉语 / 漢語) means the Chinese language, and pīnyīn (拼音) means "phonetics", or more literally, "spelling sound" or ": Běifānghuà 北方话 北方話
Wu Notes: includes Shanghainese Wu; 吴/吳 Wúyǔ Long-short: Ng nyiu 吴语 吳語 c. 90 million
Yue Notes: includes Cantonese & Taishanese Yue; 粤/粵 Yuèyǔ Jyutping: Jyut6 jyu5; Yale: Yuht yúh 粤语 粵語 c. 80 million
Min Notes: includes Taiwanese & Teochew Min; 闽/閩 Mǐnyǔ POJ: Bân gú; BUC: Mìng ngṳ̄ 闽语 閩語 c. 50 million
Xiang Xiang; 湘 Xiāngyǔ Romanization: Shiāen'ỳ 湘语 湘語 c. 35 million
Hakka Kejia; 客家 Kèjiāhuà Hakka Pinyin: Hak-kâ-fa or Hak-kâ-va 客家话 客家話 c. 35 million
Kèhuà Hakka Pinyin: Hak-fa or Hak-va 客话 客話
Gan Gan; 贛 Gànyǔ Romanization: Gon 赣语 贛語 c.20 million

Disputed classifications by some Chinese linguists:

Name Abbreviation Pinyin Local Romanization Simp. Trad. Total Speakers
Jin Notes: from Mandarin Jin; 晋/晉 Jìnyǔ None 晋语 晉語 45 million
Huizhou Notes: from Wu Hui; 徽 Huīzhōuhuà None 徽州话 徽州話 ~3.2 million
Pinghua Notes: from Cantonese Ping; 平 Guǎngxī Pínghuà None 广西平话 廣西平話 ~5 million

There are also some smaller groups that are not yet classified, such as: Danzhou dialect (儋州话/儋州話), spoken in Danzhou, on Hainan Island; Xianghua (乡话/鄉話), not to be confused with Xiang (湘), spoken in western Hunan; and Shaozhou Tuhua (韶州土话/韶州土話), spoken in northern Guangdong. The Dungan language, spoken in Central Asia, is very closely related to Mandarin. However, it is not generally considered "Chinese" since it is written in Cyrillic and spoken by Dungan people outside China who are not considered ethnic Chinese. See List of Chinese dialects for a comprehensive listing of individual dialects within these large, broad groupings.

In general, the above language-dialect groups do not have sharp boundaries, though Mandarin is the predominant Sinitic language in the North and the Southwest, and the rest are mostly spoken in Central or Southeastern China. Frequently, as in the case of the Guangdong province, native speakers of major variants overlapped. As with many areas that were linguistically diverse for a long time, it is not always clear how the speeches of various parts of China should be classified. The Ethnologue lists a total of 14, but the number varies between seven and seventeen depending on the classification scheme followed. For instance, the Min variety is often divided into Northern Min (Minbei, Fuchow) and Southern Min (Minnan, Amoy-Swatow); linguists have not determined whether their mutual intelligibility is small enough to sort them as separate languages.

In general, mountainous South China displays more linguistic diversity than the flat North China. In parts of South China, a major city's dialect may only be marginally intelligible to close neighbours. For instance, Wuzhou is about 120 miles upstream from Guangzhou, but its dialect is more like Standard Cantonese spoken in Guangzhou, than is that of Taishan, 60 miles southwest of Guangzhou and separated by several rivers from it (Ramsey, 1987).

Standard Mandarin and diglossia

Main article: Standard Mandarin

Putonghua / Guoyu, often called "Mandarin", is the official standard language used by the People's Republic of China, the Republic of China, and Singapore (where it is called "Huayu"). It is based on the Beijing dialect, which is the dialect of Mandarin as spoken in Beijing. The government intends for speakers of all Chinese speech varieties to use it as a common language of communication. Therefore it is used in government agencies, in the media, and as a language of instruction in schools.

In mainland China and Taiwan, diglossia has been a common feature: it is common for a Chinese to be able to speak two or even three varieties of the Sinitic languages (or “dialects”) together with Standard Mandarin. For example, in addition to putonghua a resident of Shanghai might speak Shanghainese and, if they did not grow up there, his or her local dialect as well. A native of Guangzhou may speak Standard Cantonese and putonghua, a resident of Taiwan, both Taiwanese and putonghua/guoyu. A person living in Taiwan may commonly mix pronunciations, phrases, and words from Standard Mandarin and Taiwanese, and this mixture is considered normal under many circumstances. In Hong Kong, Standard Mandarin is beginning to take its place beside English and Standard Cantonese, the other official languages.

Linguistics

Main article: Identification of the varieties of Chinese

Linguists often view Chinese as a language family, though owing to China's socio-political and cultural situation, and the fact that all spoken varieties use one common written system, it is customary to refer to these generally mutually unintelligible variants as "the Chinese language". The diversity of Sinitic variants is comparable to the Romance languages.

From a purely descriptive point of view, "languages" and "dialects" are simply arbitrary groups of similar idiolects, and the distinction is irrelevant to linguists who are only concerned with describing regional speeches technically. However, the idea of a single language has major overtones in politics and cultural self-identity, and explains the amount of emotion over this issue. Most Chinese and Chinese linguists refer to Chinese as a single language and its subdivisions dialects, while others call Chinese a language family.

Chinese itself has a term for its unified writing system, Zhongwen (中文), while the closest equivalent used to describe its spoken variants would be Hanyu (汉语/漢語, “spoken language[s] of the Han Chinese)—this term could be translated to either “language” or “languages” since Chinese possesses no grammatical numbers. In the Chinese language, there is much less need for a uniform speech-and-writing continuum, as indicated by two separate character morphemes 语/語 yu and 文 wen. Ethnic Chinese often consider these spoken variations as one single language for reasons of nationality and as they inherit one common cultural and linguistic heritage in Classical Chinese. Han native speakers of Wu, Min, Hakka, and Cantonese, for instance, may consider their own linguistic varieties as separate spoken languages, but the Han Chinese race as one—albeit internally very diverse—ethnicity. To Chinese nationalists, the idea of Chinese as a language family may suggest that the Chinese identity is much more fragmentary and disunified than it actually is and as such is often looked upon as culturally and politically provocative. Additionally, in Taiwan, it is closely associated with Taiwanese independence, where some supporters of Taiwanese independence promote the local Taiwanese Minnan-based spoken language.

Within the People’s Republic of China and Singapore, it is common for the government to refer to all divisions of the Sinitic language(s) beside Standard Mandarin as fangyan (“regional tongues”, often translated as “dialects”). Modern-day Chinese speakers of all kinds communicate using one formal standard written language, although this modern written standard is modeled after Mandarin, generally the modern Beijing dialect.

Language and nationality

The term sinophone, coined in analogy to anglophone and francophone, refers to those who speak the Chinese language natively, or prefer it as a medium of communication. The term is derived from Sinae, the Latin word for ancient China.

Written Chinese

Main article: Written Chinese

Chinese characters evolved over time from earlier forms of hieroglyphs. The idea that all Chinese characters are either pictographs or ideographs is an erroneous one: most characters contain phonetic parts, and are composites of phonetic components and semantic radicals. Only the simplest characters, such as ren 人 (human), ri 日 (sun), shan 山 (mountain), shui 水 (water), may be wholly pictorial in origin. In 100 CE, the famed scholar Xú Shèn in the Hàn Dynasty classified characters into six categories, namely pictographs, simple ideographs, compound ideographs, phonetic loans, phonetic compounds and derivative characters. Of these, only 4% were categorized as pictographs, and 80–90% as phonetic complexes consisting of a semantic element that indicates meaning, and a phonetic element that indicates the pronunciation. There are about 214 radicals recognized in the Kangxi Dictionary.

Modern characters are styled after the regular script (楷书/楷書 kǎishū) (see styles, below). Various other written styles are also used in East Asian calligraphy, including seal script (篆书/篆書 zhuànshū), cursive script (草书/草書 cǎoshū) and clerical script (隶书/隸書 lìshū). Calligraphy artists can write in traditional and simplified characters, but tend to use traditional characters for traditional art.

"Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion" by Wang Xizhi, written in semi-cursive style.

There are currently two systems for Chinese characters. The traditional system, still used in Hong Kong, Taiwan, Macau and Chinese speaking communities (except Singapore and Malaysia) outside mainland China, takes its form from standardized character forms dating back to the late Han dynasty. The Simplified Chinese character system, developed by the People's Republic of China in 1954 to promote mass literacy, simplifies most complex traditional glyphs to fewer strokes, many to common caoshu shorthand variants.

Singapore, which has a large Chinese community, is the first—and at present the only—foreign nation to officially adopt simplified characters, although it has also become the de facto standard for younger ethnic Chinese in Malaysia. The Internet provides the platform to practice reading the alternative system, be it traditional or simplified.

A well-educated Chinese today recognizes approximately 6,000-7,000 characters; approximately 3,000 characters are required to read a Mainland newspaper. The PRC government defines literacy amongst workers as a knowledge of 2,000 characters, though this would be only functional literacy. A large unabridged dictionary, like the Kangxi Dictionary, contains over 40,000 characters, including obscure, variant, rare, and archaic characters; less than a quarter of these characters are now commonly used.

History

History of China
ANCIENT
3 Sovereigns and 5 Emperors
Xia Dynasty 2100–1600 BCE
Shang Dynasty 1600–1046 BCE
Zhou Dynasty 1045–256 BCE
Western Zhou
Eastern Zhou
Spring and Autumn Period
Warring States Period
IMPERIAL
Qin Dynasty 221 BCE–206 BCE
Han Dynasty 206 BCE–220 CE
Western Han
Xin Dynasty
Eastern Han
Three Kingdoms 220–280
Wei, Shu & Wu
Jin Dynasty 265–420
Western Jin 16 Kingdoms 304–439
Eastern Jin
Southern & Northern Dynasties 420–589
Sui Dynasty 581–618
Tang Dynasty 618–907
( Second Zhou 690–705 )
5 Dynasties & 10 Kingdoms 907–960 Liao Dynasty 907–1125
Song Dynasty 960–1279
Northern Song W. Xia
Southern Song Jin
Yuan Dynasty 1271–1368
Ming Dynasty 1368–1644
Qing Dynasty 1644–1911
MODERN
Republic of China 1912–1949
People's Republic of China 1949–present Republic of China (Taiwan) 1945–present
Related articles

Chinese historiography Timeline of Chinese history Dynasties in Chinese history Linguistic history Art history Economic history Education history Science and technology history Legal history Media history Military history Naval history

This box:
Main article: History of the Chinese language

Most linguists classify all varieties of modern spoken Chinese as part of the Sino-Tibetan language family and believe that there was an original language, termed Proto-Sino-Tibetan, from which the Sinitic and Tibeto-Burman languages descended. The relation between Chinese and other Sino-Tibetan languages is an area of active research, as is the attempt to reconstruct Proto-Sino-Tibetan. The main difficulty in this effort is that, while there is enough documentation to allow one to reconstruct the ancient Chinese sounds, there is no written documentation that records the division between Proto-Sino-Tibetan and ancient Chinese. In addition, many of the older languages that would allow us to reconstruct Proto-Sino-Tibetan are very poorly understood and many of the techniques developed for analysis of the descent of the (fusional) Indo-European languages from PIE do not apply to Chinese, an isolating language because of "morphological paucity" especially after Old Chinese.[5]

Categorization of the development of Chinese is a subject of scholarly debate. One of the first systems was devised by the Swedish linguist Bernhard Karlgren in the early 1900s; most present systems rely heavily on Karlgren's insights and methods.

Old Chinese, sometimes known as "Archaic Chinese", was the language common during the early and middle Zhou Dynasty (1122 BCE–256 BCE), texts of which include inscriptions on bronze artifacts, the poetry of the Shījīng, the history of the Shūjīng, and portions of the Yìjīng (I Ching). The phonetic elements found in the majority of Chinese characters provide hints to their Old Chinese pronunciations. The pronunciation of the borrowed Chinese characters in Japanese, Vietnamese and Korean also provide valuable insights. Old Chinese was not wholly uninflected. It possessed a rich sound system in which aspiration or rough breathing differentiated the consonants, but probably was still without tones. Work on reconstructing Old Chinese started with Qīng dynasty philologists. Some early Indo-European loan-words in Chinese have been proposed, notably 蜜 "honey", 獅 shī "lion," and perhaps also 馬 "horse", 犬 quǎn "dog", and 鵝 é "goose". The source says the reconstructions of old Chinese are tentative, and not definitive so no conclusions should be drawn. The reconstruction of Old Chinese can not be perfect so this hypothesis may be called into question.[6] The source also notes that southern dialects of Chinese have more monosyllabic words than the Mandarin Chinese dialects.

Middle Chinese was the language used during Southern and Northern Dynasties and the Suí, Táng, and Sòng dynasties (6th through 10th centuries CE). It can be divided into an early period, reflected by the "Qièyùn" rime book (601 CE), and a late period in the 10th century, reflected by the "Guǎngyùn" rime book. Linguists are more confident of having reconstructed how Middle Chinese sounded. The evidence for the pronunciation of Middle Chinese comes from several sources: modern dialect variations, rhyming dictionaries, foreign transliterations, "rhyming tables" constructed by ancient Chinese philologists to summarize the phonetic system, and Chinese phonetic translations of foreign words. However, all reconstructions are tentative; some scholars have argued that trying to reconstruct, say, modern Cantonese from modern Cantopop rhymes would give a fairly inaccurate picture of the present-day spoken language.

The development of the spoken Chinese languages from early historical times to the present has been complex. Most Chinese people, in Sìchuān and in a broad arc from the northeast (Manchuria) to the southwest (Yunnan), use various Mandarin dialects as their home language. The prevalence of Mandarin throughout northern China is largely due to north China's plains. By contrast, the mountains and rivers of middle and southern China promoted linguistic diversity.

Until the mid-20th century, most southern Chinese only spoke their native local variety of Chinese. As Nanjing was the capital during the early Ming Dynasty, Nanjing Mandarin became dominant at least until the later years of the Qing Dynasty. Since the 17th century, the Qing Dynasty had set up orthoepy academies (正音书院/正音書院; Zhèngyīn Shūyuàn) to make pronunciation conform to the standard of the capital Beijing. For the general population, however, this had limited effect. The non-Mandarin speakers in southern China also continued to use their various languages for every aspect of life. The Beijing Mandarin court standard was used solely by officials and civil servants and was thus fairly limited.

This situation did not change until the mid-20th century with the creation (in both the PRC and the ROC, but not in Hong Kong) of a compulsory educational system committed to teaching Standard Mandarin. As a result, Mandarin is now spoken by virtually all young and middle-aged citizens of mainland China and on Taiwan. Standard Cantonese, not Mandarin, was used in Hong Kong during the time of its British colonial period (owing to its large Cantonese native and migrant populace) and remains today its official language of education, formal speech, and daily life, but Mandarin is becoming increasingly influential after the 1997 handover.

Classical Chinese was once the lingua franca in neighbouring East Asian countries such as Japan, Korea and Vietnam for centuries, before the rise of European influences in 19th century.[7]

Influences on other languages

Throughout history Chinese culture and politics has had a great influence on unrelated languages such as Korean and Japanese. Korean and Japanese both have writing systems employing Chinese characters (Hanzi), which are called Hanja and Kanji, respectively.

The Vietnamese term for Chinese writing is Hán tự. It was the only available method for writing Vietnamese until the 14th century, used almost exclusively by Chinese-educated Vietnamese élites. From the 14th to the late 19th century, Vietnamese was written with Chữ nôm, a modified Chinese script incorporating sounds and syllables for native Vietnamese speakers. Chữ nôm was completely replaced by a modified Latin script created by the Jesuit missionary priest Alexander de Rhodes, which incorporates a system of diacritical marks to indicate tones, as well as modified consonants. Approximately 60% of the modern Vietnamese lexicon is recognized as Hán-Việt (Sino-Vietnamese), the majority of which was borrowed from Middle Chinese.

In South Korea, the Hangul alphabet is generally used, but Hanja is used as a sort of boldface. In North Korea, Hanja has been discontinued. Since the modernization of Japan in the late 19th century, there has been debate about abandoning the use of Chinese characters, but the practical benefits of a radically new script have so far not been considered sufficient.

Derived Chinese characters or Zhuang logograms are used to write Zhuang songs, even though Zhuang is not a Chinese dialect. Since the 1950s, the Zhuang language has been written in a modified Latin alphabet.[8]

Languages within the influence of Chinese culture also have a very large number of loanwords from Chinese. Fifty percent or more of Korean vocabulary is of Chinese origin, likewise for a significant percentage of Japanese and Vietnamese vocabulary. Chinese has also lent a great deal of many grammatical features to these and neighboring languages, notably the lack of gender and the use of classifiers.[citation needed]

Loan words from Chinese also exist in European languages such as English. Examples of such words are "tea" from the Minnan pronunciation of 茶 (POJ: tê), "ketchup" from the Minnan pronunciation of 鲑汁/鮭汁 (koe-tsiap), and "kumquat" from the Cantonese pronunciation of 金橘 (kam kuat).

Phonology

This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.
For more specific information on phonology of Chinese see the respective main articles of each spoken variety.

The phonological structure of each syllable consists of a nucleus consisting of a vowel (which can be a monophthong, diphthong, or even a triphthong in certain varieties) with an optional onset or coda consonant as well as a tone. There are some instances where a vowel is not used as a nucleus. An example of this is in Cantonese, where the nasal sonorant consonants /m/ and /ŋ/ can stand alone as their own syllable.

Across all the spoken varieties, most syllables tend to be open syllables, meaning they have no coda, but syllables that do have codas are restricted to /m/, /n/, /ŋ/, /p/, /t/, /k/, or /ʔ/. Some varieties allow most of these codas, whereas others, such as Mandarin, are limited to only two, namely /n/ and /ŋ/. Consonant clusters do not generally occur in either the onset or coda. The onset may be an affricate or a consonant followed by a semivowel, but these are not generally considered consonant clusters.

The number of sounds in the different spoken dialects varies, but in general there has been a tendency to a reduction in sounds from Middle Chinese. The Mandarin dialects in particular have experienced a dramatic decrease in sounds and so have far more multisyllabic words than most other spoken varieties. The total number of syllables in some varieties is therefore only about a thousand, including tonal variation, which is only about an eighth as many as English[9].

All varieties of spoken Chinese use tones. A few dialects of north China may have as few as three tones, while some dialects in south China have up to 6 or 10 tones, depending on how one counts. One exception from this is Shanghainese which has reduced the set of tones to a two-toned pitch accent system much like modern Japanese.

A very common example used to illustrate the use of tones in Chinese are four tones of Standard Mandarin applied to the syllable "ma." The tones correspond to these five characters:

This article contains Ruby annotation. Without proper rendering support, you may see transcriptions in parentheses after the character instead of ruby glosses.
Listen to the tones This is a recording of the four main tones. Fifth, or neutral, tone is not included.
Problems listening to this file? See media help.

Phonetic transcriptions

The Chinese had no uniform phonetic transcription system until the mid-20th century, although enunciation patterns were recorded in early rime books and dictionaries. Early Indian translators, working in Sanskrit and Pali, were the first to attempt describing the sounds and enunciation patterns of Chinese in a foreign language. After the 15th century, the efforts of Jesuits and Western court missionaries resulted in some rudimentary Latin transcription systems, based on the Nanjing Mandarin dialect.

Romanization

Main article: Romanization of Chinese

Romanization is the process of transcribing a language in the Latin alphabet. There are many systems of romanization for the Chinese languages due to the lack of a native phonetic transcription until modern times. Chinese is first known to have been written in Latin characters by Western Christian missionaries in the 16th century.

Today the most common romanization standard for Standard Mandarin is Hanyu Pinyin, often known simply as pinyin, introduced in 1956 by the People's Republic of China, and later adopted by Singapore (see Chinese language romanisation in Singapore) and Taiwan. Pinyin is almost universally employed now for teaching standard spoken Chinese in schools and universities across America, Australia and Europe. Chinese parents also use Pinyin to teach their children the sounds and tones for teaching new words. The Pinyin romanization is usually shown below a picture of the thing the word represents, with the Chinese character alongside.

The second-most common romanization system, the Wade-Giles, was invented by Thomas Wade in 1859 and modified by Herbert Giles in 1892. As this system approximates the phonology of Mandarin Chinese into English consonants and vowels, i.e. it is an Anglicization, it may be particularly helpful for beginner Chinese speakers of an English-speaking background. Wade-Giles was found in academic use in the United States, particularly before the 1980s, and until recently was widely used in Taiwan.

When used within European texts, the tone transcriptions in both pinyin and Wade-Giles are often left out for simplicity; Wade-Giles' extensive use of apostrophes is also usually omitted. Thus, most Western readers will be much more familiar with Beijing than they will be with Běijīng (pinyin), and with Taipei than T'ai²-pei³ (Wade-Giles).

Here are a few examples of Hanyu Pinyin and Wade-Giles, for comparison:

Mandarin Romanization Comparison
Characters Wade-Giles Hanyu Pinyin Notes
中国/中國 Chung1-kuo² Zhōngguó "China"
北京 Pei³-ching1 Běijīng Capital of the People's Republic of China
台北 T'ai²-pei³ Táiběi Capital of the Republic of China
毛泽东/毛澤東 Mao² Tse²-tung1 Máo Zédōng Former Communist Chinese leader
蒋介石/蔣介石 Chiang³ Chieh4-shih² Jiǎng Jièshí Former Nationalist Chinese leader (better known to English speakers as Chiang Kai-shek, with Cantonese pronunciation)
孔子 K'ung³ Tsu³ Kǒng Zǐ "Confucius"

Other systems of romanization for Chinese include Gwoyeu Romatzyh, the French EFEO, the Yale (invented during WWII for U.S. troops), as well as separate systems for Cantonese, Minnan, Hakka, and other Chinese languages or dialects.

Other phonetic transcriptions

Chinese languages have been phonetically transcribed into many other writing systems over the centuries. The 'Phags-pa script, for example, has been very helpful in reconstructing the pronunciations of pre-modern forms of Chinese.

Zhuyin (also called bopomofo), a semi-syllabary is still widely used in Taiwan's elementary schools to aid standard pronunciation. Although bopomofo characters are reminiscent of katakana script, there is no source to substantiate the claim that Katakana was the basis for the zhuyin system. A comparison table of zhuyin to pinyin exists in the zhuyin article. Syllables based on pinyin and zhuyin can also be compared by looking at the following articles:

There are also at least two systems of cyrillization for Chinese. The most widespread is the Palladius system.

Grammar and morphology

Main article: Chinese grammar

Modern Chinese has often been erroneously classed as a "monosyllabic" language. While most of the morphemes are single syllable, modern Chinese today is much less a monosyllabic language in that nouns, adjectives and verbs are largely di-syllabic. The tendency to create disyllabic words in the modern Chinese languages, particularly in Mandarin, has been particularly pronounced when compared to Classical Chinese. Classical Chinese is a highly isolating language, with each morpheme generally corresponding to a single syllable and a single character; Modern Chinese though, has the tendency to form new words through disyllabic, trisyllabic and tetra-character agglutination. In fact, some linguists argue that classifying modern Chinese as an isolating language is misleading, for this reason alone.

Chinese morphology is strictly bound to a set number of syllables with a fairly rigid construction which are the morphemes, the smallest blocks of the language. While many of these single-syllable morphemes (字, ) can stand alone as individual words, they more often than not form multi-syllabic compounds, known as (词/詞), which more closely resembles the traditional Western notion of a word. A Chinese (“word”) can consist of more than one character-morpheme, usually two, but there can be three or more.

For example:

All varieties of modern Chinese are analytic languages, in that they depend on syntax (word order and sentence structure) rather than morphology—i.e., changes in form of a word—to indicate the word's function in a sentence. In other words, Chinese has very few grammatical inflections—it possesses no tenses, no voices, no numbers (singular, plural; though there are plural markers, for example for personal pronouns), and only a few articles (i.e., equivalents to "the, a, an" in English). There is, however, a gender difference in the written language (他 as "he" and 她 as "she"), but it should be noted that this is a relatively new introduction to the Chinese language in the twentieth century.

They make heavy use of grammatical particles to indicate aspect and mood. In Mandarin Chinese, this involves the use of particles like le 了 (perfective), hai 还/還 (still), yijing 已经/已經 (already), etc.

Chinese features Subject Verb Object word order, and like many other languages in East Asia, makes frequent use of the topic-comment construction to form sentences. Chinese also has an extensive system of classifiers and measure words, another trait shared with neighbouring languages like Japanese and Korean. See Chinese classifiers for an extensive coverage of this subject.

Other notable grammatical features common to all the spoken varieties of Chinese include the use of serial verb construction, pronoun dropping and the related subject dropping.

Although the grammars of the spoken varieties share many traits, they do possess differences. See Chinese grammar for the grammar of Standard Mandarin (the standardized Chinese spoken language), and the articles on other varieties of Chinese for their respective grammars.

Tones and homophones

Official modern Mandarin has only 400 spoken monosyllables but over 10,000 written characters, so there are many homophones only distinguishable by the four tones. Even this is often not enough unless the context and exact phrase or cí is identified.

The mono-syllable , first tone in standard Mandarin, corresponds to the following characters: 鸡/雞 chicken, 机/機 machine, 基 basic, 击/擊 (to) hit, 饥/饑 hunger, and 积/積 product. In speech, the glyphing of a monosyllable to its meaning must be determined by context or by relation to other morphemes (e.g. "some" as in the opposite of "none"). Native speakers may state which words or phrases their names are found in, for convenience of writing: 名字叫嘉英,嘉陵江的嘉,英國的英 Míngzi jiào Jiāyīng, Jiālíng Jiāng de jiā, Yīngguó de yīng "My name is Jiāyīng, the Jia for Jialing River and the ying for the short form in Chinese of UK."

Southern Chinese varieties like Cantonese and Hakka preserved more of the rimes of Middle Chinese and have more tones. The previous examples of , have more distinct pronunciations in Cantonese (romanized using jyutping): gai1, gei1, gei1, gik1, gei1, and jik1 respectively. For this reason, southern varieties tend to need to employ fewer multi-syllabic words.

Vocabulary

The entire Chinese character corpus since antiquity comprises well over 20,000 characters, of which only roughly 10,000 are now commonly in use. However Chinese characters should not be confused with Chinese words; since most Chinese words are made up of two or more different characters, there are many times more Chinese words than there are characters.

Estimates of the total number of Chinese words and phrases vary greatly. The Hanyu Da Zidian, a compendium of Chinese characters, includes 54,678 head entries for characters, including bone oracle versions. The Zhonghua Zihai (1994) contains 85,568 head entries for character definitions, and is the largest reference work based purely on character and its literary variants. The CC-CEDICT project (2010) contains 97,404 contemporary entries including idioms, technology terms and names of political figures, businesses and products. The 2009 version of the Webster's Digital Chinese Dictionary (WDCD).[10] , based on CC-CEDICT, contains over 84,000 entries.

The most comprehensive pure linguistic Chinese-language dictionary, the 12-volumed Hanyu Da Cidian, records more than 23,000 head Chinese characters, and gives over 370,000 definitions. The 1999 revised Cihai, a multi-volume encyclopedic dictionary reference work, gives 122,836 vocabulary entry definitions under 19,485 Chinese characters, including proper names, phrases and common zoological, geographical, sociological, scientific and technical terms.

The latest 2007 5th edition of Xiandai Hanyu Cidian 现代汉语词典/現代漢語詞典, an authoritative one-volume dictionary on modern standard Chinese language as used in mainland China, has 65,000 entries and defines 11,000 head characters.

Loanwords

See also: Translation of neologisms into Chinese and Transcription into Chinese characters

Like any other language, Chinese has absorbed a sizeable amount of loanwords from other cultures. Most Chinese words are formed out of native Chinese morphemes, including words describing imported objects and ideas. However, direct phonetic borrowing of foreign words has gone on since ancient times.

Words borrowed from along the Silk Road since Old Chinese include 葡萄 "grape," 石榴 "pomegranate" and 狮子/獅子 "lion." Some words were borrowed from Buddhist scriptures, including 佛 "Buddha" and 菩萨/菩薩 "bodhisattva." Other words came from nomadic peoples to the north, such as 胡同 "hutong." Words borrowed from the peoples along the Silk Road, such as 葡萄 "grape" (pútáo in Mandarin) generally have Persian etymologies. Buddhist terminology is generally derived from Sanskrit or Pāli, the liturgical languages of North India. Words borrowed from the nomadic tribes of the Gobi, Mongolian or northeast regions generally have Altaic etymologies, such as 琵琶 "pípa", the Chinese lute, or 酪 "cheese" or "yoghurt", but from exactly which Altaic source is not always entirely clear.

Modern borrowings and loanwords

Modern neologisms are translated into Chinese primarily in three ways: free translation (calque, by meaning), phonetic translation (by sound) and a combination of the above two (partially transcriptive with a careful selection of meaning-encoding characters). Today, it is much more common to use existing Chinese morphemes to coin new words in order to represent imported concepts, such as technical expressions and international scientific vocabulary, owing to the structural differences from Western languages. Any Latin or Greek etymologies are dropped and converted into the corresponding meaning-carrying Chinese characters (e.g. anti- typically becomes "反", literally opposite), making them more comprehensible for Chinese but introducing more difficulties in understanding foreign texts. For example, the word telephone was loaned phonetically as 德律风/德律風 (Shanghainese: télífon [təlɪfoŋ], Standard Mandarin: délǜfēng) during the 1920s and widely used in Shanghai, but later 电话/電話 (diànhuà "electric speech"), built out of native Chinese morphemes, became prevalent. Other examples include 电视/電視 (diànshì "electric vision") for television, 电脑/電腦 (diànnǎo "electric brain") for computer; 手机/手機 (shǒujī "hand machine") for cellphone, and 蓝牙/藍芽 (lányá "blue tooth") for Bluetooth. 網誌 (wǎng zhì "internet logbook") for blog in Cantonese or people in Hong Kong and Macau. Occasionally half-transliteration, half-translation compromises are accepted, such as 汉堡包/漢堡包 (hànbǎo bāo, "Hamburg bun") for "hamburger". Sometimes translations are designed so that they sound like the original while incorporating Chinese morphemes, such as 拖拉机/拖拉機 (tuōlājī, "tractor," literally "dragging-pulling machine"), or 马利奥/馬利奧 for the video game character Mario. This is often done for commercial purposes, for example 奔腾/奔騰 (bēnténg "running leaping") for Pentium and 赛百味/賽百味 (Sàibǎiwèi "better-than hundred tastes") for Subway restaurants.

Foreign words, mainly proper nouns (names of people, places), continue to enter the Chinese language by transcription according to their pronunciations. This is done by employing Chinese characters with similar pronunciations. For example, "Israel" becomes 以色列 (pinyin: yǐsèliè), "Paris" becomes 巴黎 (pinyin: bālí). A rather small number of direct transliterations have survived as common words, including 沙发/沙發 shāfā "sofa", 马达/馬達 mǎdá "motor", 幽默 yōumò "humor", 逻辑/邏輯 luójí "logic", 时髦/時髦 shímáo "smart, fashionable" and 歇斯底里 xiēsīdǐlǐ "hysterics". The bulk of these words were originally coined in the Shanghainese dialect during the early 20th century and were later loaned into Mandarin, hence their pronunciations in Mandarin may be quite off from the English. For example, 沙发/沙發 and 马达/馬達 in Shanghainese actually sound more like the English "sofa" and "motor".

Western foreign words have had great influence on Chinese language since the 20th century, through transcription. From French came 芭蕾 (bāléi "ballet"), 香槟 (xiāngbīn, "champagne"), via Italian 咖啡 (kāfēi "caffè"). The English influence is particularly pronounced. From early 20th century Shanghainese, many English words are borrowed, such as the above-mentioned 沙发/沙發 (shāfā "sofa"), 幽默 (yōumò "humour"), and 高尔夫/高爾夫 (gāoěrfū "golf"). Later United States soft influences gave rise to 迪斯科 (dísīkè "disco"), 可乐/可樂 (kělè "cola") and 迷你 (mínǐ "mini(skirt)"). Contemporary colloquial Cantonese has distinct loanwords from English like cartoon 卡通 (cartoon), 基佬 (gay people), 的士 (taxi), 巴士 (bus). With the rising popularity of the Internet, there is a current vogue in China for coining English transliterations, e.g. 粉丝/粉絲 (fěnsī "fans"), 黑客 (hēikè "hacker", literally "black guest"), 部落格 (bùluōgé "blog", literally "interconnected tribes") in Taiwanese Mandarin.

Another result of the English influence on Chinese is the appearance in Modern Chinese texts of so-called 字母词 zìmǔcí ("lettered words") spelled with letters from foreign alphabets. This has appeared in magazines, newspapers, on web sites and on TV: 三G手机 "3rd generation cell phones" (三 sān "three" + G "generation" + 手机 shǒujī "mobile phones"), IT界 "IT environment", HSK (hànyǔ shuǐpíng kǎoshì, 汉语水平考试), GB (guóbiāo, 国标), CIF价 (Cost, Insurance, Freight + 价 jià "price"); e家庭 "electronic home" (家庭 jiātīng "home"); W时代 "wireless generation" (时代 shídài "generation"); 的士call, TV族, 后РС时代 "post-PC era" (后 hòu "after/post" + PC "personal computer" + 时代 shídài "epoch"), etc.

Since the 20th century, another source has been Japan. Using existing kanji, which are Chinese characters used in the Japanese language, the Japanese re-moulded European concepts and inventions into wasei-kango (和製漢語, literally Japanese-made Chinese), and re-loaned many of these into modern Chinese. Other terms were coined by the Japanese by giving new senses to existing Chinese terms or by referring to expressions used in classical Chinese literature. For example, jīngjì (经济/經濟, keizai), which in the original Chinese meant "the workings of the state", was narrowed to "economy" in Japanese; this narrowed definition was then reimported into Chinese. As a result, these terms are virtually indistinguishable from native Chinese words: indeed, there is some dispute over some of these terms as to whether the Japanese or Chinese coined them first. As a result of this toing-and-froing process, Chinese, Korean, Japanese and Vietnamese share a corpus linguistic of terms describing modern terminology, in parallel to a similar corpus of terms built from Greco-Latin terms shared among European languages.

Learning Chinese

See also: Chinese as a Foreign or Second Language

With the growing importance and influence of China's economy globally, Mandarin instruction is gaining popularity in schools in the USA, and has become an increasingly popular subject of study amongst the young in the Western world, as in the UK.[11]

In 1991 there were 2,000 foreign learners taking China's official Chinese Proficiency Test (comparable to the English Cambridge Certificate), while in 2005, the number of candidates had risen sharply to 117,660.[12]

See also

China portal

References

Footnotes

  1. ^ http://www.china-language.gov.cn/ (Chinese)
  2. ^ http://mandarin.org.sg/html/home.htm
  3. ^ *David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge: Cambridge University Press, 1987) , p. 312. “The mutual unintelligibility of the varieties is the main ground for referring to them as separate languages.”
    • Charles N. Li, Sandra A. Thompson. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar (1989), p 2. “The Chinese language family is genetically classified as an independent branch of the Sino-Tibetan language family.”
    • Jerry Norman. Chinese (1988), p.1. “The modern Chinese dialects are really more like a family of language.
    • John DeFrancis. The Chinese Language: Fact and Fantasy (1984), p.56. "To call Chinese a single language composed of dialects with varying degrees of difference is to mislead by minimizing disparities that according to Chao are as great as those between English and Dutch. To call Chinese a family of languages is to suggest extralinguistic differences that in fact do not exist and to overlook the unique linguistic situation that exists in China."
  4. ^ Mair, Victor H. (1991). "What Is a Chinese "Dialect/Topolect"? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms" (PDF). Sino-Platonic Papers. http://sino-platonic.org/complete/spp029_chinese_dialect.pdf.
  5. ^ Analysis of the concept "wave" in PST.
  6. ^ Encyclopedia Britannica s.v. "Chinese languages": "Old Chinese vocabulary already contained many words not generally occurring in the other Sino-Tibetan languages. The words for ‘honey' and ‘lion,' and probably also ‘horse,' ‘dog,' and ‘goose,' are connected with Indo-European and were acquired through trade and early contacts. (The nearest known Indo-European languages were Tocharian and Sogdian, a middle Iranian language.) A number of words have Austroasiatic cognates and point to early contacts with the ancestral language of Muong-Vietnamese and Mon-Khmer"; Jan Ulenbrook, Einige Übereinstimmungen zwischen dem Chinesischen und dem Indogermanischen (1967) proposes 57 items; see also Tsung-tung Chang, 1988 Indo-European Vocabulary in Old Chinese;.
  7. ^ *Sheng Ding and Robert A. Saunders, Talking Up China: An Analysis of China's Rising Cultural Power and Global Promotion of the Chinese Language EASTASIA, Summer 2006, Vol. 23, No. 2, pp. 4
  8. ^ Zhou, Minglang: Multilingualism in China: The Politics of Writing Reforms for Minority Languages, 1949-2002 (Walter de Gruyter 2003); ISBN 3-11-017896-6; p. 251–258.
  9. ^ DeFrancis (1984) p.42 counts Chinese as having 1,277 tonal syllables, and about 398 to 418 if tones are disregarded; he cites Jespersen, Otto (1928) Monosyllabism in English; London, p.15 for a count of over 8000 syllables for English.
  10. ^ *Dr. Timothy Uy and Jim Hsia, Editors, Webster's Digital Chinese Dictionary - Advanced Reference Edition, July 2009
  11. ^ "How hard is it to learn Chinese?". BBC News. January 17, 2006. http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/4617646.stm. Retrieved April 28, 2010.
  12. ^ (Chinese) "汉语水平考试中心:2005年外国考生总人数近12万",[1] Xinhua News Agency, January 16, 2006.

Further reading

External links

Chinese language edition of Wikipedia, the free encyclopedia
Chinese language(s)
Spoken varieties
Major subdivisions
Mandarin Northeastern · Jilu · Jiao-Liao · Zhongyuan · Southwestern · Lanyin · Jianghuai · Beijing · Dungan · Xuzhou · Luoyang · Jinan · Karamay · Nanking · Sichuanese · Kunming · Shenyang · Harbin · Qingdao · Guanzhong · Dalian · Weihai · Taiwanese Mandarin · Singaporean Mandarin
Wu Chuqu · Taihu · Hangzhou · Ningbo · Quzhou · Shanghainese · Suzhou · Changzhou · Wenzhou · Wuxi · Taizhou · Jiangyin · Qihai · Jiangshan · Qingtian · Jinxiang
Yue

Cantonese · Gaoyang · Siyi · Goulou · Wuhua · Yongxun · Luoguang · Qinlian · Guanbao · Haihua · Tanka · Taishan

Min Min Bei · Min Dong · Min Nan · Min Zhong · Puxian · Qiong Wen · Taiwanese Minnan · Teochew · Jian'ou · Hokkien · Haifeng · Zhenan · Longyan · Fuzhou · Zhanjiang · Leizhou · Nanlang · Zhongshan · Sanxiang · Zhangzhou · Quanzhou · Amoy · Shantou · Manjiang · Singaporean Hokkien
Xiang Changsha · Shuangfeng
Hakka Dapeng · Yuantang
Gan Chang Jing · Ying Yi · Yi Liu · Da Tong
Disputed Huizhou · Jin · Pinghua · Hohhot · Danzhou
Unclassified Xianghua · Yuebei Tuhua · Linghua
Ausbausprachen Standard Mandarin · Standard Cantonese · Taiwanese
Phonology Historical · Cantonese · Mandarin
History Old Chinese · Middle Chinese · Proto-Min · Proto-Gan · Proto-Mandarin · Han'er
Written varieties
Official Classical · Vernacular
Other Vernacular Cantonese · Vernacular Donggan · Vernacular Minnan
List of Chinese dialects · Identification of Chinese language varieties
Chinese language loan vocabularies

Sino-Japanese · Sino-Korean · Sino-Vietnamese

Languages of Asia
Sovereign states

Afghanistan · Armenia1 · Azerbaijan1 · Bahrain · Bangladesh · Bhutan · Brunei · Burma2 · Cambodia · People's Republic of China · Cyprus1 · East Timor3 · Egypt4 · Georgia4 · India · Indonesia · Iran · Iraq · Israel · Japan · Jordan · Kazakhstan4 · North Korea · South Korea · Kuwait · Kyrgyzstan · Laos · Lebanon · Malaysia · Maldives · Mongolia · Nepal · Oman · Pakistan · Philippines · Qatar · Russia4 · Saudi Arabia · Singapore · Sri Lanka · Syria · Tajikistan · Republic of China5 · Thailand · Turkey4 · Turkmenistan · United Arab Emirates · Uzbekistan · Vietnam · Yemen

States with limited recognition

Abkhazia1 · Nagorno-Karabakh · Northern Cyprus · Palestine · South Ossetia1

Dependencies, autonomies, other territories

Aceh · Adjara1 · Akrotiri and Dhekelia · Altai · British Indian Ocean Territory · Buryatia · Christmas Island · Cocos (Keeling) Islands · Guangxi · Hong Kong · Inner Mongolia · Iraqi Kurdistan · Khakassia · Macau · Nakhchivan · Ningxia · Papua · Sakha Republic · Tibet · Tuva · West Papua · Xinjiang

1 Sometimes included in Europe, depending on the border definitions. 2 Officially known as Myanmar. 3 Sometimes included in Oceania, and also known as Timor-Leste. 4 Transcontinental country. 5 Commonly known as Taiwan.
Official languages of the United Nations

Arabic · Chinese · English · French · Russian · Spanish

Categories: Chinese language | Sinology | Isolating languages

 

The above information uses material from Wikipedia and is licensed under the GNU Free Documentation License.
Some facts may not have been fully verified for accuracy. [Disclaimers]
This page was last archived by our server on Mon Jul 26 22:48:16 2010. [ refresh local cache ]
Displaying this page or its contents does not use any Wikimedia Foundation's resources.
The owners of this site proudly support the Wikimedia Foundation.


'Study Korea' emerges as new national brand - Korea Times
koreatimes.co.kr
'Study Korea' emerges as new national brand - Korea Times
Wed, 21 Jul 2010 15:04:16 GMT+00:00
Korea Times This turns out to have been very helpful to the foreign students who lack Korean language proficiency or those who are proficient in English. ...
Google News Search: Chinese language,
Thu Jul 29 03:24:43 2010
Standard Chinese jpg
hometownchina.com
Standard Chinese jpg
1126px x 833px | 131.40kB

[source page]

Text Books for Children

Yahoo Images Search: Chinese language,
Thu Jul 29 03:24:44 2010
Foreign Language for Babies? .it's what we do
huyoungheaven.wordpress.com
Foreign Language for Babies? .it's what we do

Ali

hu, 22 Jul 2010 16:42:18 GM

All those tones. I hate sounding stupid and I know I will sound so white for the longest time. I may just have to swallow my pride and go for it though. Here's hoping the library has lots of . Chinese language. cds. ...

Google Blogs Search: Chinese language,
Thu Jul 29 03:24:44 2010
Whats the relationship between the Japanese and Chinese language?
Q. In chinese and Japanese written language some words are the same and some words are very different. did one copy from the other?
Asked by jonny_5024 - Fri Dec 19 22:55:30 2008 - - 9 Answers - 0 Comments

A. Japanese writing evolved from Chinese writing. At first, long ago, Japan used the Chinese writing system, but after time they developed their own writing systems - katakana, hiragana and kanji. Kanji is based upon Chinese characters and some characters mean the same thing in both languages, but katakana and hiragana are completely different and separate from Chinese. The characters do not represent ideas as in Chinese and Kanji, but sounds/syllables. But the two spoken languages Chinese and Japanese are completely different and totally unrelated.
Answered by Gello - Sat Dec 20 13:26:04 2008

Yahoo Answers Search: Chinese language,
Thu Jul 29 03:24:44 2010